Sunday, August 17, 2014

Vedic Gayatri Mantra - traslation


ॐ भूर् भुः स्वः  

तत सवितुर्वरेण्यं 

भर्गो देवस्य धीमहि 

धियो योनः प्रचोदयात ॥

                     - Rig Veda (3.62.10)

Om Bhoor Bhuvah Suvaha
Tat saviturvarenyam
Bhargo devasya dheemahe
Dhiyo yonah prachodayat ||


Translation:
----------------

I meditate/contemplate upon that stimulant/essence which is worshiped by the gods, which is self eminent/luminous, the light which makes me move (stimulates me).


Word to word translation:
----------------------------------

ॐ भूर् भुः स्वः - Om Bhoor Bhuvah Suvaha (the first 3 lokas). A prologue of mystical significance?

तत - That

सवितुः - Stimulant/essence

वरेण्यं  - being worshiped by

भर्गो - eminent/radiant

देवस्य - by gods

धीमहि  - I meditate upon

धियो - the light

यो - which

नः - me

प्रचोदयात - drives/causing to move


youtube link:

https://www.youtube.com/watch?v=C7IrmkV3mPM




Sunday, August 10, 2014

Vedic Ganapati Shloka - translation



ॐ गणनां  त्व गणपति गुम हवामहे

कविं कवीनां उपम श्रावस्तमम् ।

ज्येष्ठराजं ब्राह्मणम् ब्राह्मणस्पत

आ नः शृण्वन् ऊतिभिः सीद सादनं ॥

महागणपतये नमः ॥

                           - Rig Veda (2.23.1)


Om gaNanaam tva gaNapati gum havaamahe

kavim kaveenam upama shravastamam |

jyesta raajam brahmanaam brahmanaspatha

aa nah shrunvaan uthibhih seeda saadanam ||

mahaganapathaye namaha ||



Translation:
----------------

Om - For all the masses, you are the lord/leader, and for you I pay my salutations.

You are wise among the wise and the best listener.

You are highest among the kings and you bind the seekers to the right path.

listen to us o' radiant one, by being seated (here among us).

O' great Ganapati, my salutations to you.



Word to word translation:
----------------------------------

ॐ - Om

गणनां - for all the masses

त्व - you

गणपति - lord of the masses

गुम - (interject)

हवामहे - I pay my salutation/offering
    (hava - salutation/offering; aham - I)


कविं - wise

कवीनां - among the wise

उपम - best/highest

श्रावस्तमम् - listener are you
     (shravasta - listener; tam - thou)


ज्येष्ठराजं - highest among the kings
                 (jyesta - elder/highest; raajam - king)

ब्राह्मणम् - for all the seekers/twice born/us
     (brahman - divinity/God;
      brahmanaam - multitudes of brahman (us);
      means seekers of association with brahman)

ब्राह्मणस्पत - righteous/divine path
     (brahmana - divine; patha - path)


आ - (interject)

नः - bind

शृण्वन् - listen (to us)
    (vaan - be the one who; shrun - listen)

तिभिः - radiant/rising one

सीद - seat

सादनं - come to rest


महागणपतये - to great Ganapati

नमः - salutations



youtube link:
------------------


Wednesday, August 18, 2010

A friend called Buk

Amidst the relentless busyness of life, when the bestial burden of duty and ambitions crush you down, when the never ending bickering of social etiquette's tear you apart, you hear a call from an old friend.  A voice so unmistakably familiar and soothing.  As relieved and rejoiced as if woken up from the deadliest of nightmares, you attend to the call.  You return to a good book and sink into it.

A good book is like a mirror for the inner self, reflecting your own thoughts.  We rejoice when we recognise our own feelings, the rest we skim through, they are just gap fillers.  And in that recognition we find a friend, a friend so far yet so near, apart in time yet so living.

Like a shy girl I begin every chapter.  As I read along, there is neither me nor the author.  What is, is just the friendship untainted by any word or explanation.  And once I finish it, there is still smile on my face, relishing the after taste like that of an old smooth wine.

A good book teaches nothing new.  It only asserts that you are not alone.  In the darkest of the nights, in the most deserted gullies of the mind, truly a friend with a lamp.

Friday, April 30, 2010

haiku

spring noon
damp mountains lay still
in the mystic mist

haiku

spring rain
peach tree springs to life
with flower buds

Sunday, April 11, 2010

haiku

crisp air
silver capped mountains
last days of winter

Tuesday, April 6, 2010

haiku

quite morning
lone pigeon flutters
from pond to the tree